¿Por qué debería traducir automáticamente mi sitio web?

O nuestro título alternativo: "¿Por qué debería conseguir más clientes e ingresos sin hacer trabajo adicional?"
2024-12-06 10:31:23
👁️ 131
💬 0
Prefacio: Gracias a la aplicación gratuita DrawThings y todo el arduo trabajo realizado por la comunidad de Stable Diffusion, este artículo se publicará con lindas imágenes de shiba para cada sección. Ahora que podemos generar tantas imágenes como queramos en nuestras computadoras locales sin complicarnos con interfaces complicadas, comprar tarjetas de video costosas o pagar tarifas mensuales, sospecho que las imágenes generadas por IA se volverán mucho más comunes en los próximos años.

Contenido

  1. Introducción
  2. Cómo Aparecen las Páginas Web en el Navegador de Tu Cliente
  3. Lo Que Tu Cliente Podría Hacer
  4. El Proyecto Pafera BabelShiba
  5. Cómo Se Traduce Tu Página Web
  6. ¿Qué Sucede Si No Me Gusta Tu Traducción?
  7. ¿Cuánto Cuesta Todo Esto?
  8. ¿Cuánto Diferencia Hará la Traducción Automática?
  9. Conclusión

Introducción

Un intercambio multicultural en tu restaurante favorito del barrio

¿Cómo aparecen automáticamente nuestros sitios web en el idioma del cliente?

He recibido muchas solicitudes preguntando cómo funciona nuestra capa de traducción automática del lado del servidor, así que para ahorrarme muchas horas de responder las mismas preguntas una y otra vez con diferentes acentos y malas imitaciones de actores famosos, se me ocurrió que probablemente debería escribir un artículo en profundidad sobre exactamente cómo se traduce automáticamente tu sitio web al idioma de tu cliente, qué problemas podrías encontrar y cuánto te costará expandir tu base de clientes a la economía global.

Cómo Aparecen las Páginas Web en el Navegador de Tu Cliente

Soporte al cliente describiendo cómo funcionan los servidores y las páginas web

Cuando haces clic en un enlace, escribes una URL o de otro modo accedes a una página web, así es como la página llega del servidor a tu pantalla:

Navegador ¡Hola, servidor en pafera.com! ¿Tienes una página web llamada /index.html?
Servidor Sí, la tengo. ¡Aquí tienes!
Navegador ¡Gracias! ¡Ahora se lo mostraré a mi usuario!

Como parte de este proceso, tu navegador enviará información sobre sí mismo y tu sistema. Parte de esta información es qué idiomas quieres ver. Esto normalmente proviene de la configuración de tu sistema, pero los usuarios avanzados a menudo establecen sus idiomas deseados en la configuración del navegador también.

Mi propio navegador está configurado para inglés, chino, español y serbio en orden de preferencia. Así que cuando mi navegador pide una página web, la conversación va así:

Navegador de Jim ¡Hola, servidor en pafera.com! ¿Tienes una página web llamada /index.html? Quiero la versión en inglés si tienes una. Si no, dame las versiones en chino, español y serbio en ese orden.
Servidor Tengo una versión disponible en inglés. ¡Aquí tienes!
Navegador de Jim ¡Gracias! ¡Ahora se lo mostraré a mi usuario!

Esto parece bastante simple, pero no soy un cliente promedio.

La conversación para tu cliente promedio podría ser algo así:

Navegador del Cliente ¡Hola, servidor en pafera.com! ¿Tienes una página web llamada /index.html? Quiero la versión en español.
Servidor ¡Lo siento! Solo tengo la versión en inglés. ¡Aquí tienes!
Navegador del Cliente ¿Solo en inglés? ¿Pero mi usuario no sabe leer inglés? ¿Qué se supone que debo hacer con esto?
Servidor No lo sé. ¡Solo renderiza la página en inglés y deja que tu usuario se las ingenie!
Navegador del Cliente ¡Eres un servidor horrible!
Servidor ¡Lo siento!

Lo Que Tu Cliente Podría Hacer

Algunos clientes descontentos abandonando tu sitio web

Ahora, si tu cliente se encuentra con una página web en un idioma desconocido y resulta ser:

  1. usar una versión reciente de Chrome o Firefox
  2. usar un idioma admitido por ese navegador
  3. y tu servidor está configurado correctamente

su navegador podría ser amable y ofrecer traducir automáticamente la página a su idioma.

Si no, entonces tu cliente probablemente hará algunas o todas las siguientes acciones:

  1. Mirar fijamente a su pantalla preguntándose qué hacer
  2. Buscar una configuración de idioma o bandera de país en cualquier parte de la página
  3. Revisar los menús de su navegador en busca de cualquier cosa que pueda ayudar
  4. Ir a Google Translate y tratar de traducir tu página
  5. Llamar a su primo del hermano de su padre para pedir consejo

Pero la mayoría de las veces, lo que probablemente sucederá es la opción 6:

  1. Ir a otro sitio web... uno que probablemente pertenece a uno de tus competidores que simplemente tiene su idioma nativo disponible.

Claramente, esta no es la mejor opción para ti, porque

  1. Perderás clientes potenciales
  2. No obtendrás más ingresos
  3. No tendrás el buen boca a boca que los nuevos clientes satisfechos traerán a tu marca

Pero hay una gran solución que no requiere ningún esfuerzo adicional por parte de tus clientes, y solo cinco minutos de tu tiempo.

El Proyecto Pafera BabelShiba

Turistas comunicándose en un país extranjero

La inspiración para este proyecto proviene de mis muchas experiencias viajando por el mundo donde restaurantes, hoteles y otros negocios hablan diferentes idiomas, y la comunicación entre clientes y negocios se vuelve difícil cuando un lado no puede entender realmente lo que el otro lado está diciendo.

Antes, teníamos que confiar en diccionarios impresos, guías de frases de viaje o resultados mal hechos de una variedad de programas de traducción.

De hecho, si le dijeras a alguien en la industria de la traducción que tu sitio web fue traducido automáticamente hace cinco o diez años, se habrían reído de ti. Mientras que las frases más simples y comunes eran fácilmente traducidas, cualquier cosa más complicada rápidamente se convertía en un lío de gramática y palabras desordenadas que incluso Sherlock Holmes tendría problemas para entender.

Afortunadamente, en 2024, la traducción automática utilizando los últimos modelos de IA de Google, DeepL, OpenAI y otras empresas ha llegado al punto en que la computadora aún no reemplazará completamente a un humano, pero probablemente puede hacer del 80 al 90 por ciento de lo que hace un humano.

Eso significa que, aunque tu cliente se encuentre con algunas frases o elecciones de palabras extrañas de vez en cuando, la gran mayoría de lo que intentas decir será entendido, y su nivel de frustración cambiará de "¡Nunca quiero ver este negocio otra vez!" a "¿Qué quiero pedir ahora mismo?"

Y eso significa que incluso si tú mismo no hablas su idioma, aún puedes hacer negocios con ellos.

Después de todo, entender el 80% de lo que dices es aún mucho mejor que entender el 0% de lo que dices.

Esta es una realización especialmente maravillosa considerando cuán globalizado se ha vuelto el mundo y cuántas personas están viajando frecuentemente o incluso viviendo en otros países en la era moderna.

Incluso si solo diriges un pequeño restaurante en un pequeño pueblo, hay una muy buena posibilidad de que alguien que hable otro idioma ya esté viviendo en tu pueblo y querrá tus servicios.

No hay razón para evitar agregar un cliente más cuando la computadora puede hacer el trabajo por ti. Si tu cliente puede entrar por la puerta de tu negocio o ir a tu sitio web y ser saludado automáticamente en su idioma, eso creará automáticamente una gran primera impresión para tu negocio.

Y las grandes primeras impresiones llevan a clientes satisfechos, aumento de ingresos y una mejor vida para todos.

Cómo Se Traduce Tu Página Web

Nuestro equipo de expertos está esperando para trabajar en tus traducciones

Cuando decides asociarte con nosotros, instalaremos un programa llamado middleware en tu servidor. Esto puede tomar la forma de un script de almacenamiento en búfer de salida para sitios PHP como WordPress o Drupal. Para otras configuraciones como Django, Spring, ExpressJS, Flask, etc., en realidad insertamos una capa de captura en la cadena de procesamiento mismo, ya que ese software admite middleware por defecto.

Independientemente de la forma que tome este programa, su trabajo es averiguar qué idioma quiere tu cliente, qué idioma ofrece tu sitio web y si se necesita traducción.

Supongamos que tu cliente quiere inglés, y tu sitio web ya está en inglés.

Nuestro programa verá que los dos idiomas son los mismos, y felizmente no hará absolutamente nada. El impacto en tu servidor probablemente será de 0.0001 segundos.

Sin embargo, si tu cliente quiere español y tu sitio web está en inglés, entonces el programa verificará si ya ha traducido esta página y ha almacenado una versión de ella en tu servidor.

Si el programa puede encontrar la página traducida, entonces cargará esta página y la enviará a tu cliente. El impacto en tu servidor probablemente será de aproximadamente 0.01 segundos.

Si el programa no puede encontrar la página traducida, entonces tomará lo que tu sitio web estaba a punto de enviar a tu cliente y lo enviará a nuestros servidores en su lugar.

Nuestros servidores examinarán tu página y el idioma solicitado por el cliente. Luego averiguarán el mejor software para traducir la página en función de los idiomas, región, dirección IP, contexto empresarial y preferencias del cliente, y luego enviarán la versión traducida de vuelta a tu servidor.

El programa en tu servidor almacenará una copia de la página traducida en tu servidor para la próxima vez y enviará la nueva página a tu cliente.

Para la primera vez que se traduzca una página, este proceso puede tomar de uno a cinco segundos, dependiendo del método de traducción utilizado y qué región se encuentran tus servidores.

Para cada vez después, solo tomará aproximadamente 0.5 segundos.

Esto significa que con lo que probablemente será una muy pequeña pausa en la mente de tu cliente, tu sitio web aparecerá automáticamente en su idioma sin que tú o tu cliente hagan nada en absoluto.

No importa qué stack tecnológico utilices, qué dispositivo esté usando tu cliente o qué navegador instaló el hijo del vecino el martes pasado.

Simplemente funciona.

¿Qué Sucede Si No Me Gusta Tu Traducción?

Inicia sesión en pafera.com para arreglar tus traducciones tú mismo, o contáctanos y encontraremos expertos para hacerlo por ti.

Habrá muchas veces en las que querrás ajustar lo que la computadora ha traducido, porque incluso los mejores modelos de IA modernos como GPT4 aún no captarán los matices y significados detrás de oraciones más complicadas.

Además, nuestros modelos actuales funcionan para traducciones porque están entrenados en miles a millones de documentos. Si tu idioma o estilo particular no es muy común, entonces la precisión tampoco será buena.

Así que si notas que algo en tu página web no está del todo bien, puedes cambiar la traducción en cualquier momento.

Si pagaste por una traducción única, podrás encontrar todas tus páginas traducidas en una carpeta llamada "paferacache" en tu servidor. La página será nombrada por su URL y su código de idioma.

Por ejemplo, una versión en español de una página en /privacy será almacenada como paferacache/privacy-es.html

Puedes editar esta página utilizando cualquier aplicación que desees, y la próxima vez que alguien pida esta página, recibirá tus traducciones actualizadas.

Si estás pagando por traducciones automáticas continuas, por favor inicia sesión en tu cuenta en pafera.com, haz clic en tu ícono de usuario en la esquina superior derecha y luego elige "Traducciones Personalizadas" en el menú. Todas las páginas que nuestro sistema ha traducido para ti estarán listadas aquí.

Para cambiar la traducción:

  1. elige qué idiomas quieres ajustar las traducciones
  2. haz clic en la URL de tu página para ver todas las traducciones dentro de esa página
  3. haz clic en una traducción para mostrar la pantalla de edición
  4. cambia el texto traducido automáticamente a tu versión corregida
  5. haz clic en "Terminado"

Tu sitio web se actualizará la próxima vez que tu servidor pida una versión traducida de tu página, que normalmente es media hora o menos, dependiendo de lo que decidiste cuando configuramos tu servidor.

Si deseas que tus cambios se realicen al instante, entonces ve al administrador de archivos de tu servidor y elimina las páginas en caché en una carpeta llamada "paferacache". Una vez que estos archivos sean eliminados, tu sitio web actualizará sus traducciones con el próximo cliente que pida una página.

También ten en cuenta que deberías iniciar sesión y eliminar todas tus traducciones automáticas cada tres a seis meses.

Puede sonar un poco extraño, pero debido a que los modelos de IA actuales están mejorando a un ritmo tan rápido, si no usaste un traductor humano para revisar tus traducciones, probablemente puedas obtener traducciones mucho mejores eliminando tus traducciones anteriores y dejando que los modelos actuales traduzcan tu texto nuevamente. De esa manera, tu sitio web se actualizará con las traducciones más recientes y precisas disponibles.

Por supuesto, si no te apetece hacerlo tú mismo, puedes simplemente enviarnos por correo los cambios que deseas hacer y nosotros lo haremos por ti. Nuestros servicios de consultoría están siempre disponibles a una tarifa de 20 euros por hora, y nos enorgullece la rapidez y eficiencia de nuestro trabajo.

¿Cuánto Cuesta Todo Esto?

Trabajar con nosotros significa que siempre estarás atendido sin importar qué problema pueda surgir.

La explicación simple es que los costos involucrados en la traducción son el número de caracteres multiplicado por el número de idiomas.

Para una explicación más detallada, separamos los costos en únicos y continuos para adaptarnos mejor a las necesidades de nuestros clientes.

Si tu sitio web rara vez cambia, entonces es suficiente para nosotros hacer una traducción única de todas tus páginas y almacenarlas en tu servidor. Para sitios web más pequeños, esto se puede hacer a partir de 50 euros. Solo necesitas darnos acceso SSH/FTP a tu servidor y decirnos qué idiomas quieres habilitar. Nosotros haremos todo lo demás.

Si actualizas tu sitio web de forma constante, entonces realizaremos la configuración inicial única y luego prepararemos un plan mensual para tu negocio para que cualquier cambio que realices sea automáticamente recogido por el sistema y traducido para tus clientes. Estos planes mensuales comienzan a partir de 10 euros al mes por 200k caracteres traducidos y 30 euros al mes por un millón de caracteres traducidos.

También podemos encontrar traductores profesionales para revisar tu sitio web y corregir cualquier traducción que consideren inadecuada. El costo de estos traductores dependerá de los idiomas utilizados y será determinado por los propios traductores.

Para sitios web más grandes, tus costos se determinarán por cuántos caracteres traduzcas... porque así es como Google, DeepL, OpenAI y otras empresas de IA nos cobran cuando traducimos tus páginas. Estos servicios hacen un seguimiento de cuántos caracteres entran en su sistema y cuántos caracteres produce su sistema. Luego nos envían una factura al final del mes.

Actualmente, nos cobran alrededor de 25 dólares por millón de caracteres, así que eso es lo que te cobramos a ti también más una pequeña tarifa por gastos de servidor y ancho de banda. Estos precios deberían bajar en el futuro a medida que la tecnología y el hardware de traducción mejoran rápidamente, pero es algo a tener en cuenta cuando eliges qué idiomas quieres soportar en tu sitio web.

Un par de idiomas no costarán mucho, pero un sitio web de blog muy grande con cientos de artículos que soporta 50 idiomas rápidamente se volverá costoso. Nuestro propio sitio web de la empresa en pafera.com costó alrededor de 200 dólares para traducir a los 50 idiomas más utilizados en el mundo, principalmente debido a las grandes cantidades de documentación técnica en el sitio.

Por lo tanto, siempre recomendamos comenzar con solo cinco a diez idiomas, y luego habilitar más idiomas a medida que tengas una mejor idea del retorno de tu inversión.

Todo esto puede sonar un poco desalentador, pero ten en cuenta que también hacemos todo el trabajo por ti. El 97% de nuestro negocio proviene de clientes satisfechos que nos refieren a sus amigos, así que siempre tendremos en mente tus mejores intereses y seremos honestos y transparentes en toda nuestra comunicación. Ganamos dinero siendo personas reales con las que puedes contactar y discutir problemas, no siendo una corporación sin rostro que se esconde detrás de correos automáticos y chatbots. Simplemente programa una consulta gratuita con nosotros y estaremos felices de escuchar tus problemas y sugerir soluciones para todo.

¿Cuánto Diferencia Hará la Traducción Automática?

Obtener más dinero hace que todos sean más felices.

El impacto que las traducciones automáticas tendrán en tu negocio será diferente para cada uno, pero podemos mirar un par de ejemplos del pasado para predecir el futuro.

Una encuesta a 8709 consumidores en 29 países reveló que el 40 por ciento de los clientes globales nunca considerará tu producto si no se les presenta en su idioma nativo. .

Harvard Business Review señala que ofrecer traducciones suele mejorar las ventas entre un 40 y un 50 por ciento. .

Un blogger en particular vio su tráfico de búsqueda aumentar un 47 por ciento y nuevos usuarios aumentar un 58 por ciento después de ofrecer su sitio web en más idiomas. .

El 84 por ciento de los comercializadores en todo el mundo han visto un crecimiento en los ingresos al agregar traducciones. .

Claramente, incluso las traducciones imperfectas están creando más clientes y aumentando los ingresos.

Muchas empresas temen que las malas traducciones puedan arruinar su relación con nuevos clientes, pero la verdad es que si alguna vez has visto a alguien sacar su teléfono para traducir tu menú o hacer clic en la opción de traducir cuando visitan tu sitio web, ya estás usando traducciones automáticas... solo que no son traducciones que tú controles.

Además, el número de clientes que podrían ser rechazados por una mala traducción es insignificante en comparación con el número de clientes que vendrán *porque* invertiste en hacer tu negocio accesible para ellos.

Y a medida que estos nuevos clientes le cuentan a sus amigos sobre tu negocio, ganarás aún más clientes en el futuro.

El crecimiento exponencial puede comenzar lentamente, pero a largo plazo, invertir en expandir tu base de clientes es una apuesta segura para hacer crecer tu negocio.

Conclusión

Representación artística de un dueño de negocio pequeño después de usar nuestro producto.

Así que para resumir este artículo:

  1. Puedes obtener más clientes sin hacer ningún trabajo.
  2. Puedes obtener más ingresos sin hacer ningún trabajo.
  3. Puedes causar una gran primera impresión a nuevos clientes dándoles la bienvenida en su propio idioma.
  4. Puedes ahorrar tiempo y esfuerzo para ti y tus empleados dejando que la computadora haga el trabajo por ti.
  5. Todo esto está disponible a precios muy razonables.
  6. Te apoyaremos en cada paso del camino.

No esperes a que alguien más te supere. Contáctanos ahora y forja tu propio futuro.

Sobre el Autor

Jim ha estado programando desde que compró un IBM PS/2 en los años 90. Hasta el día de hoy, todavía prefiere escribir HTML y SQL a mano y se concentra en la eficiencia y la corrección en su trabajo.