サポート担当者がサーバーとウェブページの仕組みを説明
リンクをクリックしたり、URLを入力したり、ウェブページに移動すると、このようにページがサーバーからあなたの画面に送られます:
おい、pafera.comのサーバー! /index.htmlというウェブページはありますか?
サーバー はい、ありますよ。どうぞ! ありがとう!今、これをユーザーに見せます! このプロセスの一部として、あなたのブラウザは自分自身とシステムについての情報を送信します。この情報の一部には、表示したい言語が含まれています。これは通常システム設定から取得されますが、上級ユーザーはブラウザの設定でも希望する言語を設定することがよくあります。 サーバー 私のブラウザは、優先順位として英語、中国語、スペイン語、セルビア語に設定されています。したがって、ブラウザがウェブページを要求すると、会話はこのようになります:
ジムのブラウザ
おい、pafera.comのサーバー! /index.htmlというウェブページはありますか? 英語版があればそれが欲しいです。なければ、中国語、スペイン語、セルビア語版をその順序でお願いします。
英語版があります。こちらです! これは簡単そうに見えますが、私は普通の顧客ではありません。 ありがとう!今、これをユーザーに見せます! 普通の顧客の場合、会話は次のようになるかもしれません: 英語版があります。こちらです! 私のブラウザは、優先順位として英語、中国語、スペイン語、セルビア語に設定されています。したがって、ブラウザがウェブページを要求すると、会話はこのようになります:
顧客のブラウザ
おい、pafera.comのサーバー! /index.htmlというウェブページはありますか? スペイン語版が欲しいです。
申し訳ありません! 英語版しかありません。こちらです! 英語だけですか? でも私のユーザーは英語を読めません。これをどうしたらいいのですか? ありがとう!今、これをユーザーに見せます! わかりません。とりあえずページを英語で表示して、ユーザーに自分で理解させてください! 申し訳ありません! 英語版しかありません。こちらです! あなたはひどいサーバーです! ありがとう!今、これをユーザーに見せます! すみません! 申し訳ありません! 英語版しかありません。こちらです! 不満を持つ顧客があなたのウェブサイトを離れていく ありがとう!今、これをユーザーに見せます! さて、顧客が未知の言語のウェブページに出くわし、次の条件を満たしている場合:
そのブラウザがサポートしている言語を使用している
どうしたらいいのかを考えながら画面を見つめる
ページのどこかにある言語設定や国旗を探す
潜在的な顧客を失うことになります
明らかに、これはあなたにとって最良の選択肢ではありません。なぜなら
このプロジェクトのインスピレーションは、世界中を旅行する中で、レストランやホテル、その他のビジネスが異なる言語を話している経験から得たものであり、片方がもう片方が言っていることを本当に理解できないとき、顧客とビジネスとのコミュニケーションが難しくなることです。
実際、翻訳業界の誰かに「あなたのウェブサイトが5年か10年前に自動翻訳された」と言ったら、彼らはあなたを笑ったでしょう。最も簡単で一般的なフレーズは簡単に翻訳されましたが、少しでも複雑な内容はすぐに文法や言葉が混乱したメッセージになり、シャーロック・ホームズでさえ理解に苦しむものになっていました。
幸運なことに、2024年には、Google、DeepL、OpenAIなどの最新のAIモデルを使用したコンピュータ翻訳が、人間を完全に置き換えることはまだありませんが、人間が行っていることの80%から90%をおそらく行えるレベルに達しました。
これは、あなたの顧客が時々奇妙な言い回しや単語の選択に出くわすことはあるものの、あなたが言おうとしていることの大部分は理解され、彼らのフラストレーションのレベルが「このビジネスには二度と行きたくない!」から「今すぐに何を注文したいのか?」に変わることを意味します。
つまり、あなたが自分の言語を話せなくても、彼らとビジネスをすることができるのです。
結局のところ、あなたが言っていることの80%を理解することは、0%を理解するよりずっと良いです。
これは、世界がグローバル化し、現代において他国に頻繁に旅行したり、住んでいる人々がどれほど多いかを考えると、特に素晴らしい認識です。
たとえあなたが小さな町で小さなレストランを運営しているだけでも、他の言語を話す誰かがすでにあなたの町に住んでいて、あなたのサービスを求めている可能性が非常に高いです。
コンピュータが代わりに作業を行うことができるのに、なぜ一人の顧客を追加することを避ける理由があるでしょうか。顧客があなたのビジネスに足を踏み入れるか、あなたのウェブサイトにアクセスして自分の言語で自動的に挨拶されることができれば、それは自動的にあなたのビジネスにとって素晴らしい第一印象を作り出します。
素晴らしい第一印象は、満足した顧客、増加した収益、そしてすべての人々のより良い生活につながります。
私たちの専門家チームがあなたの翻訳に取り組むのを待っています
私たちと提携することを決めた場合、あなたのサーバーにミドルウェアと呼ばれるプログラムをインストールします。これは、WordPressやDrupalのようなPHPサイト用の出力バッファリングスクリプトの形をとることができます。Django、Spring、ExpressJS、Flaskなどの他のセットアップでは、実際に処理チェーン自体にキャプチャレイヤーを挿入しますので、これらのソフトウェアはデフォルトでミドルウェアをサポートしています。
例えば、顧客が英語を希望し、ウェブサイトもすでに英語であるとしましょう。
私たちのプログラムは、二つの言語が同じであることを見て、何もしないようにします。サーバーへの影響はおそらく0.0001秒です。
しかし、顧客がスペイン語を望み、ウェブサイトが英語である場合、プログラムはこのページがすでに翻訳されていて、サーバーにそのバージョンが保存されているかどうかを確認します。
プログラムが翻訳されたページを見つけることができれば、そのページを読み込み、顧客に送信します。サーバーへの影響はおそらく約0.01秒です。
プログラムが翻訳されたページを見つけることができない場合、ウェブサイトが顧客に送ろうとしていた内容を取り、その代わりに私たちのサーバーに送信します。
私たちのサーバーは、あなたのページと顧客が要求した言語を調べます。それから、言語、地域、IPアドレス、ビジネスの文脈、顧客の好みに基づいて、ページを翻訳するのに最適なソフトウェアを見つけ、それをあなたのサーバーに戻します。
あなたのサーバー上のプログラムは、次回のために翻訳されたページのコピーを保存し、新しいページを顧客に送信します。
ページが初めて翻訳されるとき、このプロセスは使用される翻訳方法とサーバーが所在する地域によって1秒から5秒かかることがあります。
それ以降のすべてでは、約0.5秒しかかかりません。
これは、あなたの顧客の心におそらく非常に小さな間隔があっても、あなたのウェブサイトが自動的に彼らの言語で表示されることを意味します。あなた自身や顧客が何かをする必要はありません。
どんな技術スタックを使用していても、顧客がどのデバイスを使用していても、隣人の息子が先週の火曜日にインストールしたブラウザが何であっても、関係ありません。
ただそれだけで機能します。
pafera.comにログインして自分で翻訳を修正するか、私たちに連絡して専門家を見つけて代わりに行ってもらいましょう。
コンピュータが翻訳した内容を調整したいと思うことが何度もあるでしょう。なぜなら、GPT4のような最新のAIモデルでも、より複雑な文のニュアンスや意味を捕らえられないからです。
したがって、ウェブページの何かが正しくないことに気付いた場合、いつでも翻訳を変更できます。
一度限りの翻訳の費用を支払っている場合、翻訳されたすべてのページはサーバー上の「paferacache」というフォルダーに保存されています。そのページはURLと言語コードによって名付けられます。
たとえば、/privacyのスペイン語版はpaferacache/privacy-es.htmlという名前で保存されます。
任意のアプリを使用してこのページを編集でき、次回誰かがこのページを要求したとき、彼らはあなたの更新された翻訳を受け取ります。
継続的な自動翻訳の費用を支払っている場合は、pafera.comのアカウントにログインし、右上隅のユーザーアイコンをクリックしてから、メニューから「カスタム翻訳」を選んでください。私たちのシステムがあなたのために翻訳したすべてのページがここにリストされます。
翻訳を変更するには:
翻訳を調整したい言語を選択する
ページのURLをクリックして、そのページ内のすべての翻訳を表示する
また、ログインして
削除する必要があります
3か月から6か月ごとにすべての自動翻訳を行うことに注意してください。 もちろん、ご自身でこれを行う気がない場合は、変更内容をメールでお知らせいただければ、こちらで対応いたします。私たちのコンサルティングサービスは、常に1時間あたり20ユーロの料金で利用可能で、迅速かつ効率的な作業を誇っています。 私たちと一緒に働くことは、どんな問題が発生しても常にサポートされることを意味します。
少し奇妙に聞こえるかもしれませんが、現在のAIモデルが非常に速いペースで進化しているため、翻訳を確認するために人間の翻訳者を使わなかった場合、以前の翻訳を削除して現行のモデルに再度テキストを翻訳させることで、はるかに良い翻訳が得られる可能性があります。そうすれば、あなたのウェブサイトは最新かつ最も正確な翻訳に更新されます。
簡単に言えば、翻訳に関わるコストは、文字数に言語数を掛けたものです。
もしあなたのウェブサイトがあまり変わらないのであれば、すべてのページを一度翻訳してサーバーに保存するだけで十分です。小規模なウェブサイトの場合、これは50ユーロから実施できます。サーバーへのSSH/FTPアクセスを提供し、どの言語を有効にしたいかを教えていただくだけで、あとはこちらで全て行います。
もしあなたがウェブサイトを定期的に更新するなら、初回の一時設定を行った後に、ビジネスに合わせた月額プランを用意しますので、変更された内容は自動的にシステムに取り込まれ、お客様に翻訳された形で提供されます。これらの月額プランは、20万文字の翻訳が月10ユーロから、100万文字の翻訳が月30ユーロから始まります。
また、プロの翻訳者を見つけて、あなたのウェブサイトをチェックし、不十分だと思われる翻訳を修正させることも可能です。翻訳者のコストは使用言語によって異なり、翻訳者自身によって決まります。
大規模なウェブサイトの場合、コストは翻訳する文字数によって決まります…なぜなら、それがGoogle、DeepL、OpenAI、その他のAI企業がページを翻訳する際に私たちに請求する方法です。これらのサービスは、システムに投入された文字数とシステムから生成された文字数を追跡します。そして、月末に請求書が送られてきます。
現在、私たちは100万文字あたり約25ドルの料金が発生しているため、あなたにも同額に小さなサーバーおよび帯域幅コストを加えた料金を請求します。今後、翻訳技術とハードウェアの急速な向上により、この価格が下がるはずですが、ウェブサイトでサポートする言語を選ぶ際には考慮すべきことです。
いくつかの言語ならあまり費用はかからないが、50の言語をサポートする数百の記事を持つ非常に大きなブログサイトはすぐに高額になります。私たちの会社のウェブサイトであるpafera.comを世界で最も広く使用されている50言語に翻訳するのに約200ドルかかりました。主にサイト上の大量の技術文書のためです。
したがって、いつも5から10の言語から始め、投資の効果についての理解が深まるにつれて、さらに多くの言語を有効化することをお勧めします。
これらすべては少し圧倒的に感じるかもしれませんが、私たちがすべての作業を行うことを忘れないでください。私たちのビジネスの97%は、満足した顧客が友人に紹介してくれることから成り立っていますので、私たちは常にあなたの最善の利益を念頭に置き、コミュニケーションにおいて誠実かつ透明であることをお約束します。私たちは、連絡を取り問題を話し合える実際の人間としてお金を稼いでおり、自動メールやチャットボットの後ろに隠れる無名の法人ではありません。無料相談の予定を立てていただければ、喜んであなたの問題を聞き、それに対する解決策を提案します。
より多くのお金を得ることは、すべての人を幸せにします。
自動翻訳があなたのビジネスに与える影響は人それぞれ異なりますが、未来を予測するために過去のいくつかの例を見てみることができます。
グローバル顧客の40%は自国語で提示されなければ、あなたの製品を考慮することすらないことが明らかになりました。
ハーバードビジネスレビューは、 翻訳を提供することが通常、売上を40%から50%改善することを指摘しています。 .
ある特定のブロガーは、 彼の検索トラフィックが47%増加し、新しいユーザーが58%増加したと報告しました。 .
世界中の84%のマーケターが、翻訳を追加することで収益が成長したと報告しています。 明らかに、たとえ不完全な翻訳であっても、新しい顧客を生み出し、収益を増加させています。 .
すでに
自動翻訳を使っているのです…ただし、あなた自身が制御する翻訳ではありません。 さらに、不良翻訳によって顧客が去る可能性は、あなたが彼らのためにビジネスをアクセス可能にするために投資したゆえにくる顧客の数と比較して無視できるほど小さいです。 そして、これらの新しい顧客が友人にあなたのビジネスについて話すことで、将来的にはさらに多くの顧客を獲得することになります。
指数関数的な成長はゆっくり始まるかもしれませんが、長期的には顧客基盤を広げるための投資は、ビジネスを成長させる確実な賭けです。
私たちの製品を使用した後の小規模ビジネスオーナーのアーティスト描写
では、この記事をまとめると:
労力をかけずにより多くの収益を得ることができます。
自動
著者について |
|
![]() |
Jim は 90 年代に IBM PS/2 を入手して以来、プログラミングを続けています。現在でも、彼は HTML と SQL を手作業で記述することを好み、仕事の効率性と正確性を重視しています。 |