Napa Aku Kudhu Menerjemahake Situs Webku Secara Otomatis?

Utawa judul alternatif kita: "Napa aku kudu entuk luwih akeh pelanggan lan pendapatan tanpa nindakake kerja ekstra?"
2024-12-06 10:31:23
👁️ 159
💬 0
Muka: Matur nuwun kanggo aplikasi gratis DrawThings lan kabeh karya keras sing ditindakake dening komunitas Stable Diffusion, artikel iki bakal diterbitake karo gambar shiba sing lucu kanggo saben bagean. Saiki kita bisa ngasilake gambar sebanyak sing kita pengin ing komputer lokal kita tanpa ngurusi antarmuka sing rumit, tuku kartu video sing larang, utawa mbayar biaya bulanan, aku curiga yen gambar AI bakal dadi luwih akeh ing taun-taun ngarep.

Menu Sistem

  1. Pambuka
  2. Kepiye Tampilan Halaman Web ing Browser Pelanggan Sampeyan
  3. Apa sing Bisa Dilakoni Pelanggan Sampeyan
  4. Proyek Pafera BabelShiba
  5. Kepiye Halaman Web Sampeyan Diterjemahake
  6. Apa sing Kedaden Yen Aku Ora Seneng Terjemahan Sampeyan?
  7. Pira Biaya Kabeh Iki?
  8. Pira Bedane Yen Terjemahan Otomatis?
  9. Kesimpulan

Pambuka

Tukar budaya ing restoran lingkungan favorit sampeyan

Kepiye situs web kita muncul kanthi otomatis ing basa pelanggan?

Aku wis nampa akeh panjalukan babagan kepiye lapisan terjemahan otomatis ing sisi server kita kerja, supaya kanggo ngirit wektu aku kanggo njawab pitakon sing padha bola-bali kanthi aksen sing beda lan kesan ala saka aktor terkenal, aku kepikiran manawa aku kudu nulis artikel jero babagan kepiye situs web sampeyan diterjemahake kanthi otomatis menyang basa pelanggan sampeyan, masalah apa sing sampeyan bisa temui, lan pira biaya sampeyan kanggo nggedhekake basis pelanggan sampeyan ing ekonomi global.

Kepiye Tampilan Halaman Web ing Browser Pelanggan Sampeyan

Dukungan pelanggan nerangake kepiye server lan halaman web kerja

Nalika sampeyan ngeklik tautan, ngetik URL, utawa liya-liyane menyang halaman web, iki carane kaca kasebut saka server menyang layar sampeyan:

Browser Hey, server ing pafera.com! Apa sampeyan duwe halaman web sing diarani /index.html?
Server Ya, aku duwe. Iki sampeyan!
Browser Matur nuwun! Aku bakal nuduhake iki marang penggunaku saiki!

Minangka bagean saka proses iki, browser sampeyan bakal ngirim informasi babagan awake dhewe lan sistem sampeyan. Salah siji informasi iki yaiku basa apa sing pengin sampeyan deleng. Iki biasane teka saka setelan sistem sampeyan, nanging pangguna tingkat lanjut asring nyetel basa sing disenengi ing setelan browser uga.

Browserku dhewe disetel kanggo basa Inggris, Cina, Spanyol, lan Serbia miturut urutan preferensi. Dadi nalika browserku njaluk halaman web, obrolan kasebut kaya ngene:

Browser Jim Hey, server ing pafera.com! Apa sampeyan duwe halaman web sing diarani /index.html? Aku pengin versi Inggris yen sampeyan duwe. Yen ora, tulung menehi versi Cina, Spanyol, lan Serbia miturut urutan kasebut.
Server Aku duwe versi sing kasedhiya ing Inggris. Iki sampeyan!
Browser Jim Matur nuwun! Aku bakal nuduhake iki marang penggunaku saiki!

Iki katon cukup sederhana, nanging aku dudu pelanggan rata-rata sampeyan.

Obrolan kanggo pelanggan rata-rata sampeyan bisa kaya ngene:

Browser Pelanggan Hey, server ing pafera.com! Apa sampeyan duwe halaman web sing diarani /index.html? Aku pengin versi Spanyol.
Server Nyuwun pangapunten! Aku mung duwe versi Inggris. Iki sampeyan!
Browser Pelanggan Mung Inggris? Nanging penggunaku ora ngerti carane maca Inggris? Apa sing kudu aku lakoni karo iki?
Server Aku ora ngerti. Mung render kaca ing Inggris lan tinggalake penggunamu supaya nemokake!
Browser Pelanggan Sampeyan server sing ala!
Server Nyuwun pangapunten!

Apa sing Bisa Dilakoni Pelanggan Sampeyan

Sawetara pelanggan sing ora seneng ninggalake situs web sampeyan

Saiki, yen pelanggan sampeyan nemoni halaman web ing basa sing ora dikenal lan wis:

  1. nggunakake versi Chrome utawa Firefox terbaru
  2. nggunakake basa sing didhukung dening browser kasebut
  3. lan server sampeyan wis dikonfigurasi kanthi bener

browser dheweke bisa uga apik lan nawakake kanggo otomatis nerjemahake kaca menyang basa dheweke.

Yen ora, mula pelanggan sampeyan bisa uga bakal nindakake sawetara utawa kabeh aksi ing ngisor iki:

  1. Ngelingi layar dheweke mikir apa sing kudu ditindakake
  2. Goleki setelan basa utawa bendera negara ing ngendi wae ing kaca
  3. Deleng menu browser dheweke kanggo apa wae sing bisa mbantu
  4. Banjur menyang Google Translate lan nyoba nerjemahake kaca sampeyan
  5. Nggawe telpon marang sepupu keponakane bapake kanggo saran

Nanging umume, apa sing bakal kedadeyan yaiku opsi 6:

  1. Menyang situs web liyane... salah siji sing mungkin duwe salah siji saka pesaing sampeyan sing kebetulan duwe basa asli sing kasedhiya.

Cetha banget, iki dudu pilihan paling apik kanggo sampeyan, amarga

  1. Sampeyan bakal kelangan pelanggan potensial
  2. Sampeyan ora bakal nampi pendapatan maneh
  3. Sampeyan ora bakal nampa pujian sing apik saka pelanggan anyar sing wareg marang merek sampeyan

Nanging ana solusi apik sing ora mbutuhake kerja ekstra saka pelanggan sampeyan, lan mung lima menit saka sampeyan.

Proyek Pafera BabelShiba

Turis sing komunikasi ing tanah asing

Inspirasi kanggo proyek iki asalé saka akeh pengalaman aku lelungan ing saindenging jagad ing ngendi restoran, hotel, lan bisnis liyane nganggo basa sing beda, lan komunikasi antara pelanggan lan bisnis dadi angel nalika siji pihak ora bisa bener-bener ngerti apa sing diucapake pihak liyane.

Sadurunge, kita kudu ngandelake kamus print, buku frasa lelungan, utawa asil sing rusak saka macem-macem program terjemahan.

Saktemene, yen sampeyan ngandhani wong ing industri terjemahan bahwa situs web sampeyan diterjemahake kanthi otomatis lima utawa sepuluh taun kepungkur, dheweke bakal ngguyu karo sampeyan. Nalika frasa sing paling gampang lan umum gampang diterjemahake, apa wae sing luwih rumit kanthi cepet dadi kekacoan tata bahasa lan tembung sing malah Sherlock Holmes bakal kesulitan ngerti.

Untunge, ing 2024, terjemahan komputer nggunakake model AI paling anyar saka Google, DeepL, OpenAI, lan perusahaan liyane wis tekan titik ing ngendi komputer isih ora bakal nggenteni manungsa, nanging bisa uga nindakake 80 nganti 90 persen saka apa sing ditindakake manungsa.

Iki artine sanajan pelanggan sampeyan bakal nemoni sawetara kalimat sing diucapake kanthi aneh utawa pilihan tembung saka wektu ke wektu, mayoritas apa sing sampeyan coba ucapake bakal dipahami, lan tingkat frustrasi dheweke bakal owah saka "Aku ora pengin nemoni bisnis iki maneh!" dadi "apa sing pengin dipesen saiki?"

Lan iki artine sanajan sampeyan ora bisa nganggo basa dheweke, sampeyan isih bisa nganakake bisnis karo dheweke.

Lagipe, ngerti 80% saka apa sing sampeyan ucapake isih luwih apik tinimbang ngerti 0% saka apa sing sampeyan ucapake.

Iki minangka realisasi sing luar biasa apamaneh njaluk perhatian babagan carane jagad iki wis globalisasi lan pira akeh wong sing kerep lelungan utawa malah manggon ing negara liya ing jaman modern.

Sanajan sampeyan mung ngelola restoran cilik ing kutha cilik, ana kemungkinan sing apik yen wong sing ngomong basa liyane wis manggon ing kutha sampeyan lan bakal butuh layanan sampeyan.

Ora ana alesan kanggo nyingkirake nambah siji pelanggan maneh nalika komputer bisa nindakake kerja kanggo sampeyan. Yen pelanggan sampeyan bisa mlebu ing pintu bisnis sampeyan utawa menyang situs web sampeyan lan kanthi otomatis disambut nganggo basa dheweke, iki bakal nggawe kesan pertama sing apik kanggo bisnis sampeyan.

Lan kesan pertama sing apik menehi pelanggan sing wareg, pendapatan sing luwih dhuwur, lan urip sing luwih apik kanggo kabeh.

Kepiye Halaman Web Sampeyan Diterjemahake

Tim ahli kita siap ngerjake terjemahan sampeyan

Nalika sampeyan mutusake kanggo kerja sama karo kita, kita bakal nginstal program sing diarani middleware ing server sampeyan. Iki bisa ngentukake bentuk skrip buffer output kanggo situs PHP kaya WordPress utawa Drupal. Kanggo setelan liyane kaya Django, Spring, ExpressJS, Flask, lan sapanunggalane, kita sejatine nyisipake lapisan penangkap menyang rantai pemrosesan amarga piranti lunak kasebut ndhukung middleware sacara default.

Ora preduli apa bentuk program iki, tugasé yaiku nemtokake basa sing dikarepake pelanggan sampeyan, basa sing ditawakake situs web sampeyan, lan apa terjemahan dibutuhake.

Ayo ngomong yen pelanggan sampeyan pengin basa Inggris, lan situs web sampeyan wis ana ing basa Inggris.

Program kita bakal ndeleng yen loro basa iki padha, lan seneng-seneng ora nindakake apa-apa. Dampak kanggo server sampeyan kira-kira 0.0001 detik.

Nanging, yen pelanggan sampeyan pengin basa Spanyol, lan situs web sampeyan ana ing basa Inggris, mula program bakal mriksa manawa wis nerjemahake kaca iki lan nyimpen versi ing server sampeyan.

Yen program bisa nemokake kaca sing diterjemahake, banjur bakal ngundhuh kaca iki lan ngirimake menyang pelanggan sampeyan. Dampak kanggo server sampeyan kira-kira 0.01 detik.

Yen program ora bisa nemokake kaca sing diterjemahake, mula bakal njupuk apa sing arep dikirim saka situs web sampeyan menyang pelanggan sampeyan, lan ngirimake menyang server kita minangka gantine.

Server kita bakal mriksa kaca sampeyan lan basa sing diminta pelanggan. Banjur dheweke bakal nemtokake piranti lunak terbaik kanggo ngeterjemahake kaca kasebut adhedhasar basa, wilayah, alamat IP, konteks bisnis, lan preferensi pelanggan, lalu ngirim versi terjemahan bali menyang server sampeyan.

Program ing server sampeyan bakal nyimpen salinan kaca sing diterjemahake ing server sampeyan kanggo wektu sabanjure, lan ngirim kaca anyar menyang pelanggan sampeyan.

Kanggo pisanan kaca diterjemahake, proses iki bisa njupuk saka siji nganti lima detik gumantung saka cara terjemahan sing digunakake lan ing endi server sampeyan ana.

Kanggo saben wektu sakwise, mung butuh wektu kira-kira 0.5 detik.

Iki artine kanthi apa sing mungkin dadi jeda cilik ing pikiran pelanggan sampeyan, situs web sampeyan bakal muncul kanthi otomatis ing basa dheweke tanpa sampeyan utawa pelanggan sampeyan nindakake apa-apa.

Ora penting apa tech stack sing sampeyan gunakake, piranti apa sing digunakake pelanggan sampeyan, utawa browser sing diinstal putrane tangga sakiwa tengene ing Selasa kepungkur.

Iku mung bisa digunakake.

Apa sing Kedaden Yen Aku Ora Seneng Terjemahan Sampeyan?

Login menyang pafera.com kanggo ndandani terjemahan sampeyan dhewe, utawa hubungi kita lan kita bakal nemokake ahli kanggo nindakake kanggo sampeyan.

Akan ana pirang-pirang kesempatan nalika sampeyan pengin nyetel apa sing diterjemahake komputer, amarga sanajan model AI modern sing paling apik kaya GPT4 isih bakal kelangan nuansa lan makna ing balik kalimat-kalimat sing luwih rumit.

Kajaba iku, model saiki kita kerjane kanggo terjemahan amarga dilatih adhedhasar ewu nganti jutaan dokumen. Yen basa utawa gaya sampeyan ora umum, mula akurasi uga ora bakal apik.

Dadi yen sampeyan weruh yen ana sing ora cocog ing kaca web sampeyan, sampeyan bisa ngganti terjemahan kapan wae.

Yen sampeyan mbayar kanggo terjemahan siji-saka-waktune, sampeyan bisa nemokake kabeh kaca terjemahan sampeyan ing folder sing diarani "paferacache" ing server sampeyan. Kaca bakal dijenengi miturut URL lan kode basa.

Contone, versi Spanyol saka kaca ing /privacy bakal disimpen minangka paferacache/privacy-es.html

Sampeyan bisa nyunting kaca iki nganggo aplikasi apa wae sing sampeyan pengin, lan wektu sabanjure ana sing njaluk kaca iki, dheweke bakal nampa terjemahan sampeyan sing wis dianyari.

Yen sampeyan mbayar kanggo terjemahan otomatis terus-menerus, banjur please login menyang akun sampeyan ing pafera.com, klik ikon pangguna sampeyan ing pojok tengen ndhuwur, banjur pilih "Terjemahan Kustom" saka menu. Kabeh kaca sing sistem kita wis terjemahake kanggo sampeyan bakal kadhaptar ing kene.

Kanggo ngganti terjemahan:

  1. pilih basa sing pengin sampeyan atur terjemahane
  2. klik URL kaca sampeyan kanggo ndeleng kabeh terjemahan ing kaca kasebut
  3. klik terjemahan kanggo nuduhake layar sunting
  4. ganti teks sing diterjemahake kanthi otomatis menyang versi koreksi sampeyan
  5. klik "Rampung"

Situs web sampeyan bakal dianyari wektu sabanjure server sampeyan njaluk versi terjemahan saka kaca sampeyan, sing biasane setengah jam utawa kurang gumantung saka apa sing sampeyan putusake nalika kita nyetup server sampeyan.

Yen sampeyan pengin pangowahan sampeyan langsung, banjur please pergi menyang manajer file server sampeyan lan mbusak kaca-kaca sing disimpen ing folder sing diarani "paferacache". Sawise file-file iki dibusak, situs web sampeyan bakal nganyari terjemahane nganggo pelanggan sabanjure sing njaluk kaca.

Uga elinga yen sampeyan kudu login lan mbusak sampeyan kabeh terjemahan otomatis saben telung nganti enem sasi.

Iki bisa banjur krasa rada aneh, nanging amarga model AI saiki saya apik kanthi cepet, yen sampeyan ora nggunakake penerjemah manungsa kanggo mriksa terjemahan sampeyan, sampeyan bisa uga entuk terjemahan sing luwih apik kanthi mbusak terjemahan sadurunge lan ngidini model saiki nerjemahake teks sampeyan maneh. Kanthi cara iki, situs web sampeyan bakal diupdate nganggo terjemahan paling anyar lan paling akurat sing kasedhiya.

Mesthi, yen sampeyan ora kroso pengin nindakake iki dhewe, sampeyan bisa ngemail kita owah-owahan sing pengin sampeyan lakoni lan kita bakal nindakake kanggo sampeyan. Layanan konsultasi kita tansah kasedhiya kanthi tarif 20 euro saben jam, lan kita bangga marang cepet lan efisiensi kerja kita.

Pira Biaya Kabeh Iki?

Kerja bareng kita ateges sampeyan bakal dijaga kanthi apik tanpa nggatekake masalah apa wae sing bisa muncul.

Penjelasan sing gampang yaiku biaya terjemahan yaiku jumlah karakter sing dikalikan jumlah basa.

Kanggo penjelasan sing luwih rinci, kita misahake biaya dadi siji-wektu lan terus supaya bisa luwih cocog karo kebutuhan pelanggan kita.

Yen situs web sampeyan jarang owah, mula cukup kanggo kita nindakake terjemahan siji-wektu saka kabeh kaca sampeyan lan nyimpen ing server sampeyan. Kanggo situs web cilik, iki bisa dilakoni kanthi wiwitan 50 euro. Sampeyan mung perlu menehi akses ssh/FTP kanggo server sampeyan lan ngandhani basa apa sing sampeyan pengin diaktifake. Kita bakal nindakake kabeh liyane.

Yen sampeyan nganyari situs web sampeyan kanthi teratur, mula kita bakal nindakake setup siji-wektu wiwitan, lan banjur nyiapake rencana bulanan kanggo bisnis sampeyan supaya apa wae sing sampeyan ganti bakal otomatis dijupuk dening sistem lan diterjemahake kanggo pelanggan sampeyan. Rencana bulanan iki diwiwaki saka 10 euro saben wulan kanggo 200k karakter sing diterjemahake lan 30 euro saben wulan kanggo siji yuta karakter sing diterjemahake.

Kita uga bisa nemokake penerjemah profesional kanggo mriksa situs web sampeyan lan mbenerake terjemahan sing ditemokake ora cukup. Pira biaya penerjemah iki bakal gumantung marang basa sing digunakake, lan bakal ditemtokake dening para penerjemah kasebut.

Kanggo situs web sing luwih gedhe, biaya sampeyan bakal ditentokake dening pira karakter sing sampeyan terjemahake... amarga kaya ngono Google, DeepL, OpenAI, lan perusahaan AI liyane ngisi kita nalika kita nerjemahake kaca sampeyan. Layanan iki nyathet pira karakter sing mlebu ing sistem lan pira karakter sing diprodhuksi dening sistem kasebut. Dheweke banjur ngirim tagihan marang kita ing pungkasan sasi.

Saiki, kita dikenani biaya kurang luwih 25 dolar kanggo saben yuta karakter, mula iku uga sing kita dikenani biaya sampeyan ditambah biaya cilik kanggo server lan biaya bandwidth. Regane iki kudu luwih murah ing mangsa ngarep amarga teknologi terjemahan lan perangkat keras berkembang kanthi cepet, nanging iki minangka perkara sing kudu digatekake nalika sampeyan milih basa apa sing pengin sampeyan dukung ing situs web sampeyan.

Sawetara basa ora bakal biaya akeh, nanging situs blog sing banget gedhe kanthi atusan artikel sing ndhukung 50 basa bakal cepet dadi larang. Situs web perusahaan kita dhewe ing pafera.com nyita kira-kira 200 dolar kanggo nerjemahake menyang 50 basa sing paling digunakake ing donya, utamane amarga akeh dokumen teknis ing situs kasebut.

Kanggo kuwi, kita tansah nyaranake miwiti kanthi limang nganti sepuluh basa, lan banjur ngaktifake luwih akeh basa nalika sampeyan duwe ide sing luwih apik babagan bali investasi sampeyan.

Kabeh iki bisa uga koyo mbebayani, nanging elinga yen kita uga nindakake kabeh kerjaan kanggo sampeyan. 97% bisnis kita asale saka pelanggan sing wareg ngereferensikake kita menyang kanca-kancane, mula kita bakal tansah nggatekake kepentingan sampeyan lan jujur lan transparan ing kabeh komunikasi kita. Kita ngasilake dhuwit kanthi dadi wong nyata sing bisa sampeyan hubungi lan diskusi masalah, dudu dadi korporasi tanpa wajah sing ndhelik ing balik email otomatis lan chatbot. Mung jadwalake konsultasi gratis karo kita lan kita bakal seneng ngrungokake masalah sampeyan lan nyaranake solusi kanggo kabeh.

Pira Bedane Yen Terjemahan Otomatis?

Entuk luwih akeh dhuwit nggawe kabeh wong luwih seneng.

Dampak terjemahan otomatis ing bisnis sampeyan bakal beda-beda kanggo saben wong, nanging kita bisa ndeleng sawetara conto saka jaman kepungkur kanggo prédhiksi masa depan.

Sebuah survei marang 8709 konsumen ing 29 negara ngungkapake bahwa 40 persen pelanggan global ora bakal nimbang produk sampeyan yen ora disajikake ing basa asli dheweke. .

Harvard Business Review nyatakake yén nawakake terjemahan biasane ningkatake penjualan antara 40 nganti 50 persen. .

Salah siji blogger khusus nyekseni traffik pencariané mundhak 47 persen lan pengguna anyar mundhak 58 persen sawise nawakake situs webé ing luwih akeh basa. .

84 persen pemasar ing saindenging jagad wis nyekseni pertumbuhan pendapatan amarga nambah terjemahan. .

Cetha, sanadyan terjemahan sing ora sampurna tetep nggawe luwih akeh pelanggan lan nambah pendapatan.

Akeh bisnis wedi manawa terjemahan sing jelek bisa ngrusak hubungané karo pelanggan anyar, nanging kasunyatane yaiku yen sampeyan tau ndeleng wong ngelu metu ponsel kanggo nerjemahake menu sampeyan utawa klik opsi terjemahan nalika dheweke ngunjungi situs web sampeyan, sampeyan sadurunge nggunakake terjemahan otomatis... mung ora terjemahan sing sampeyan kendhaleni dhewe.

Salajengipun, jumlah pelanggan sing bisa dijauhake amarga terjemahan sing jelek iku ora signifikan dibandhingake karo jumlah pelanggan sing bakal teka *amarga* sampeyan nandur modhal kanggo nggawe bisnis sampeyan bisa diakses kanggo dheweke.

Lan nalika pelanggan anyar iki nyritakake kanca-kancane babagan bisnis sampeyan, sampeyan bakal entuk luwih akeh pelanggan ing masa depan.

Pertumbuhan eksponensial bisa diwiwiti alon, nanging ing jangka panjang, investasi ing ngembangake basis pelanggan sampeyan minangka taruhan sing pasti kanggo ngembangake bisnis sampeyan.

Kesimpulan

Gambaran saka pemilik usaha cilik sawise nggunakake produk kita.

Dadi kanggo nyimpulake artikel iki:

  1. Sampeyan bisa entuk luwih akeh pelanggan tanpa nindakake kerjaan sing kapeksa.
  2. Sampeyan bisa entuk luwih akeh pendapatan tanpa nindakake kerjaan sing kapeksa.
  3. Sampeyan bisa menehi kesan pisanan sing apik kanggo pelanggan anyar kanthi nyambut dhateng dheweke ing basa dhewe.
  4. Sampeyan bisa ngirit wektu lan usaha kanggo sampeyan lan karyawan kanthi ngidini komputer nindakake kerja kanggo sampeyan.
  5. Iki kabeh kasedhiya kanthi rega sing sithik banget.
  6. Kita bakal ndhukung sampeyan ing saben langkah.

Aja nganti kanca liyane bisa maju luwih dhisik. Hubungi kita saiki, lan gawe masa depan sampeyan dhewe.

Babagan Penulis

Jim wis program wiwit entuk IBM PS / 2 bali sak 90s. Nganti saiki, dheweke isih luwih seneng nulis HTML lan SQL kanthi tangan, lan fokus ing efisiensi lan bener ing karyane.