ทำไมฉันควรแปลเว็บไซต์ของฉันโดยอัตโนมัติ?

หรือชื่อทางเลือกของเรา: "ทำไมฉันควรจะได้ลูกค้าและรายได้มากขึ้นโดยไม่ต้องทำงานเพิ่ม?"
2024-12-06 10:31:23
👁️ 118
💬 0
บทนำ: ขอบคุณแอปฟรี DrawThings และทั้งหมดที่เกิดจากการทำงานอย่างหนักของชุมชน Stable Diffusion บทความนี้จะถูกเผยแพร่พร้อมกับภาพชิบะน่ารักในทุกส่วน ตอนนี้ที่เราสามารถสร้างภาพได้มากเท่าที่เราต้องการบนคอมพิวเตอร์ภายในของเราโดยไม่ต้องยุ่งยากกับอินเทอร์เฟซที่ซับซ้อน การซื้อการ์ดจอที่มีราคาแพง หรือการจ่ายค่าธรรมเนียมรายเดือน ฉันสงสัยว่าภาพ AI จะกลายเป็นที่แพร่หลายมากขึ้นในปีต่อๆ ไป。

เนื้อหา

  1. การแนะนำ
  2. หน้าเว็บปรากฏในเบราว์เซอร์ของลูกค้าของคุณอย่างไร
  3. ลูกค้าของคุณอาจทำอะไร
  4. โครงการ Pafera BabelShiba
  5. หน้าเว็บของคุณถูกแปลอย่างไร
  6. เกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่ชอบการแปลของคุณ?
  7. ทั้งหมดนี้มีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่?
  8. การแปลอัตโนมัติมีความแตกต่างมากแค่ไหน?
  9. บทสรุป

การแนะนำ

การแลกเปลี่ยนระหว่างวัฒนธรรมที่ร้านอาหารโปรดของคุณ

เว็บไซต์ของเราปรากฏโดยอัตโนมัติในภาษาของลูกค้าได้อย่างไร?

ฉันได้รับคำขอจำนวนมากเกี่ยวกับวิธีการทำงานของเลเยอร์การแปลอัตโนมัติด้านเซิร์ฟเวอร์ของเรา ดังนั้นเพื่อประหยัดเวลาในการตอบคำถามเดิมซ้ำแล้วซ้ำเล่าด้วยสำเนียงต่างๆ และการแสดงออกที่ไม่ดีจากนักแสดงชื่อดัง ฉันคิดว่าควรจะเขียนบทความเชิงลึกเกี่ยวกับวิธีที่เว็บไซต์ของคุณถูกแปลโดยอัตโนมัติเป็นภาษาลูกค้า ปัญหาที่คุณอาจพบ และค่าใช้จ่ายในการขยายฐานลูกค้าไปยังเศรษฐกิจโลก

หน้าเว็บปรากฏในเบราว์เซอร์ของลูกค้าของคุณอย่างไร

การสนับสนุนลูกค้าอธิบายวิธีการทำงานของเซิร์ฟเวอร์และหน้าเว็บ

เมื่อคุณคลิกที่ลิงก์ พิมพ์ URL หรือไปยังหน้าเว็บ นี่คือวิธีที่หน้าจะถูกส่งจากเซิร์ฟเวอร์ไปยังหน้าจอของคุณ:

เบราว์เซอร์ เฮ้ เซิร์ฟเวอร์ที่ pafera.com! คุณมีหน้าเว็บชื่อ /index.html ไหม?
เซิร์ฟเวอร์ ครับ ผมมี นี่ครับ!
เบราว์เซอร์ ขอบคุณ! ฉันจะแสดงสิ่งนี้ให้ผู้ใช้ของฉันดูตอนนี้!

ในกระบวนการนี้ เบราว์เซอร์ของคุณจะส่งข้อมูลเกี่ยวกับตัวเองและระบบของคุณ ส่วนหนึ่งของข้อมูลนี้คือภาษาที่คุณต้องการเห็น โดยปกติจะมาจากการตั้งค่าระบบของคุณ แต่ผู้ใช้ที่มีความชำนาญมักจะตั้งค่าภาษาที่ต้องการในการตั้งค่าเบราว์เซอร์ด้วย

เบราว์เซอร์ของฉันตั้งค่าเป็นภาษาอังกฤษ, จีน, สเปน และเซอร์เบีย ตามลำดับความชอบ ดังนั้นเมื่อเบราว์เซอร์ของฉันขอหน้าเว็บ การสนทนาจะเป็นดังนี้:

เบราว์เซอร์ของจิม เฮ้ เซิร์ฟเวอร์ที่ pafera.com! คุณมีหน้าเว็บชื่อ /index.html ไหม? ถ้ามีฉันต้องการเวอร์ชันภาษาอังกฤษ ถ้าไม่มี กรุณาให้เวอร์ชันภาษาจีน สเปน และเซอร์เบียตามลำดับ
เซิร์ฟเวอร์ ฉันมีเวอร์ชันเป็นภาษาอังกฤษ นี่ครับ!
เบราว์เซอร์ของจิม ขอบคุณ! ฉันจะแสดงสิ่งนี้ให้ผู้ใช้ของฉันดูตอนนี้!

ดูเหมือนว่าง่ายพอสมควร แต่ฉันไม่ใช่ลูกค้าทั่วไป

การสนทนาสำหรับลูกค้าทั่วไปอาจเป็นดังนี้:

เบราว์เซอร์ของลูกค้า เฮ้ เซิร์ฟเวอร์ที่ pafera.com! คุณมีหน้าเว็บชื่อ /index.html ไหม? ฉันต้องการเวอร์ชันภาษาาสเปน
เซิร์ฟเวอร์ ขอโทษ! ฉันมีแค่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ นี่ครับ!
เบราว์เซอร์ของลูกค้า แค่ภาษาอังกฤษเหรอ? แต่ผู้ใช้ของฉันไม่อ่านภาษาอังกฤษได้เหรอ? ฉันควรทำอย่างไรดี?
เซิร์ฟเวอร์ ไม่รู้สิ แค่แสดงหน้าเป็นภาษาอังกฤษและปล่อยให้ผู้ใช้ของคุณจัดการเองเถอะ!
เบราว์เซอร์ของลูกค้า คุณเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่แย่!
เซิร์ฟเวอร์ ขอโทษครับ!

ลูกค้าของคุณอาจทำอะไร

ลูกค้าที่ไม่พอใจบางคนที่ออกจากเว็บไซต์ของคุณ

ตอนนี้ถ้าลูกค้าของคุณพบหน้าเว็บในภาษาที่ไม่รู้จักและเกิดขึ้นว่า:

  1. ใช้เวอร์ชันล่าสุดของ Chrome หรือ Firefox
  2. ใช้ภาษาที่ได้รับการสนับสนุนโดยเบราว์เซอร์นั้น
  3. และเซิร์ฟเวอร์ของคุณได้รับการตั้งค่าอย่างถูกต้อง

เบราว์เซอร์ของพวกเขาอาจจะใจดีและเสนอให้แปลหน้าเป็นภาษาของพวกเขาโดยอัตโนมัติ

ถ้าไม่ ลูกค้าของคุณอาจจะทำสิ่งเหล่านี้บางอย่างหรือทั้งหมด:

  1. จ้องมองที่หน้าจอของพวกเขาอย่างสงสัยว่าจะทำอย่างไร
  2. ค้นหาการตั้งค่าภาษาหรือธงประเทศที่ไหนสักแห่งในหน้า
  3. ดูเมนูของเบราว์เซอร์เพื่อหาสิ่งที่อาจช่วยได้
  4. ไปที่ Google Translate และลองแปลหน้าเว็บของคุณ
  5. โทรหาลูกพี่ลูกน้องของพี่ชายของพ่อ เพื่อขอคำแนะนำ แต่ส่วนใหญ่แล้ว สิ่งที่น่าจะเกิดขึ้นคือทางเลือกที่ 6:

ชัดเจนว่านี่不是ตัวเลือกที่ดีที่สุดสำหรับคุณเพราะ

  1. ไปที่เว็บไซต์อื่น... ซึ่งอาจเป็นของคู่แข่งของคุณที่มีภาษาแม่ของเขาให้บริการ

คุณจะสูญเสียลูกค้าเป้าหมาย

  1. คุณจะไม่ได้รับรายได้เพิ่มเติม
  2. คุณจะไม่ได้รับคำชมดีๆ ที่ลูกค้าใหม่ที่พึงพอใจจะนำมาสู่แบรนด์ของคุณ
  3. แต่มีทางแก้ปัญหาที่ดีที่ไม่ต้องการงานเพิ่มเติมจากลูกค้าของคุณเลย และใช้เวลาเพียงห้านาทีจากคุณเท่านั้น

นักท่องเที่ยวที่สื่อสารในดินแดนต่างประเทศ

โครงการ Pafera BabelShiba

แรงบันดาลใจสำหรับโครงการนี้มาจากประสบการณ์ที่หลากหลายของฉันในการเดินทางรอบโลกซึ่งร้านอาหาร โรงแรม และธุรกิจอื่น ๆ ใช้ภาษาแตกต่างกัน และการสื่อสารระหว่างลูกค้าและธุรกิจจะกลายเป็นเรื่องยากเมื่ออีกฝ่ายไม่สามารถเข้าใจสิ่งที่อีกฝ่ายกำลังพูดได้จริง

ก่อนหน้านี้เราต้องพึ่งพารDictionary ที่พิมพ์ขึ้น หนังสือวลีสำหรับการเดินทาง หรือผลลัพธ์ที่ถูกบิดเบือนจากโปรแกรมแปลภาษาอย่างหลากหลาย

ในความเป็นจริง หากคุณบอกใครสักคนในอุตสาหกรรมการแปลว่าคุณมีเว็บไซต์ที่แปลภาษาโดยอัตโนมัติเมื่อห้าหรือสิบปีก่อน พวกเขาคงจะหัวเราะใส่คุณ ขณะที่วลีที่เข้าใจง่ายที่สุดเหล่านั้นสามารถแปลได้ง่าย แต่สิ่งที่ซับซ้อนมากขึ้นก็มักจะกลายเป็นความยุ่งเหยิงของแกรมมาร์และคำศัพท์ที่แม้แต่ Sherlock Holmes ก็จะเข้าใจได้ยาก

โชคดีที่ในปี 2024 การแปลภาษาโดยใช้โมเดล AI ล่าสุดจาก Google, DeepL, OpenAI และบริษัทอื่น ๆ ได้พัฒนาไปจนถึงจุดที่คอมพิวเตอร์ยังไม่สามารถแทนที่มนุษย์ได้ทั้งหมด แต่สามารถทำได้ประมาณ 80 ถึง 90 เปอร์เซ็นต์ของสิ่งที่มนุษย์ทำ

นั่นหมายความว่าในขณะที่ลูกค้าของคุณจะต้องพบกับประโยคหรือการเลือกคำที่ประหลาดในบางครั้ง ส่วนใหญ่ของสิ่งที่คุณพยายามจะพูดจะถูกเข้าใจ และระดับความfrustration ของพวกเขาจะเปลี่ยนจาก "ฉันไม่อยากเห็นธุรกิจนี้อีก!" เป็น "ฉันอยากสั่งอะไรตอนนี้?"

และนั่นหมายความว่าแม้ว่าคุณจะไม่พูดภาษาของพวกเขา คุณก็ยังสามารถทำธุรกิจร่วมกับพวกเขาได้

ท้ายที่สุด การเข้าใจ 80% ของสิ่งที่คุณพูดยังคงดีกว่าการเข้าใจ 0% ของสิ่งที่คุณพูด

นี่คือการตระหนักรู้ที่ยอดเยี่ยมโดยเฉพาะเมื่อพิจารณาว่าโลกได้กลายเป็นสากลมากขึ้นเพียงใด และมีผู้คนจำนวนมากที่เดินทางหรือแม้แต่ใช้ชีวิตในประเทศอื่นในยุคปัจจุบัน

แม้ว่าคุณจะเพียงแค่เปิดร้านอาหารเล็กๆ ในเมืองเล็กๆ ก็มีโอกาสสูงมากที่มีใครสักคนที่พูดภาษาต่างชาติอยู่ในเมืองของคุณแล้วและต้องการบริการของคุณ

ไม่มีเหตุผลที่จะหลีกเลี่ยงการเพิ่มลูกค้าอีกคนเมื่อคอมพิวเตอร์สามารถทำงานให้คุณได้ หากลูกค้าของคุณสามารถเดินเข้ามาที่ร้านของคุณหรือไปที่เว็บไซต์ของคุณและได้รับการต้อนรับโดยอัตโนมัติในภาษาของพวกเขา นั่นจะสร้างความประทับใจแรกที่ดีให้กับธุรกิจของคุณ

และความประทับใจแรกที่ดีนำไปสู่ลูกค้าที่พึงพอใจ รายได้ที่เพิ่มขึ้น และชีวิตที่ดีขึ้นสำหรับทุกคน

ทีมผู้เชี่ยวชาญของเรารอที่จะทำงานแปลให้คุณ

หน้าเว็บของคุณถูกแปลอย่างไร

เมื่อคุณตัดสินใจเป็นพันธมิตรกับเรา เราจะติดตั้งโปรแกรมที่เรียกว่า middleware บนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ ซึ่งสามารถแสดงในรูปแบบของสคริปต์การบัฟเฟอร์ผลลัพธ์สำหรับเว็บไซต์ PHP เช่น WordPress หรือ Drupal สำหรับการตั้งค่าอื่น ๆ เช่น Django, Spring, ExpressJS, Flask เป็นต้น เราจริง ๆ แล้วใส่ชั้นบันทึกการจับลงในสายการประมวลผลเองเพราะซอฟต์แวร์เหล่านั้นสนับสนุน middleware โดยค่าเริ่มต้น

ไม่ว่าสิ่งนี้จะเป็นรูปแบบใด งานของมันคือการคิดหาว่าลูกค้าของคุณต้องการภาษาอะไร เว็บไซต์ของคุณนำเสนอภาษาอะไร และหากจำเป็นต้องแปล

ลองบอกว่าลูกค้าของคุณต้องการภาษาอังกฤษและเว็บไซต์ของคุณก็เป็นภาษาอังกฤษอยู่แล้ว

โปรแกรมของเราจะเห็นว่าทั้งสองภาษาเหมือนกันและทำงานได้อย่างราบรื่น ไม่มีการส่งผลกระทบต่อเซิร์ฟเวอร์ของคุณเลย ประมาณ 0.0001 วินาที

อย่างไรก็ตาม หากลูกค้าของคุณต้องการภาษาสเปนและเว็บไซต์ของคุณเป็นภาษาอังกฤษ โปรแกมจะตรวจสอบว่ามันได้แปลหน้านี้และเก็บสำเนาในเซิร์ฟเวอร์ของคุณแล้วหรือไม่

หากโปรแกรมสามารถค้นพบหน้าที่แปลแล้ว มันจะโหลดหน้านั้นและส่งให้กับลูกค้าของคุณ ผลกระทบต่อเซิร์ฟเวอร์ของคุณจะประมาณ 0.01 วินาที

หากโปรแกรมไม่สามารถหาหน้าแปลได้ ก็จะนำสิ่งที่เว็บไซต์ของคุณจะส่งไปยังลูกค้าและส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ของเราแทน

เซิร์ฟเวอร์ของเราจะตรวจสอบหน้าของคุณและภาษาที่ลูกค้าขอ จากนั้นจะคิดหาซอฟต์แวร์ที่ดีที่สุดเพื่อแปลหน้าตามภาษา เขต IP ความเชื่อมโยงกับธุรกิจ และความชอบของลูกค้า แล้วส่งเวอร์ชันที่แปลกลับมาที่เซิร์ฟเวอร์ของคุณ

โปรแกรมในเซิร์ฟเวอร์ของคุณจะเก็บสำเนาของหน้าแปลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณสำหรับครั้งถัดไป และส่งหน้าที่ใหม่ไปยังลูกค้าของคุณ

สำหรับครั้งแรกที่หน้าถูกแปล กระบวนการนี้อาจใช้เวลาตั้งแต่ 1 ถึง 5 วินาทีขึ้นอยู่กับวิธีการแปลที่ใช้และภูมิภาคที่เซิร์ฟเวอร์ของคุณตั้งอยู่

สำหรับครั้งถัดไป จะใช้เวลาประมาณ 0.5 วินาที

นั่นหมายความว่าเมื่อมีเวลาหยุดพักที่น่าจะเล็กน้อยในความคิดของลูกค้าของคุณ เว็บไซต์ของคุณจะปรากฏในภาษาของพวกเขาโดยอัตโนมัติโดยที่คุณหรือคุณลูกค้าไม่ต้องทำอะไรเลย

มันไม่สำคัญว่าคุณจะใช้ tech stack อะไร อุปกรณ์ที่ลูกค้าของคุณใช้อยู่ หรือเบราว์เซอร์ที่ลูกชายของเพื่อนบ้านของเขาติดตั้งให้เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา

มันใช้งานได้จริง

เข้าสู่ระบบที่ pafera.com เพื่อตัดสินใจในการปรับปรุงการแปลของคุณเอง หรือ ติดต่อเราที่เราจะหาผู้เชี่ยวชาญมาทำให้คุณ

เกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่ชอบการแปลของคุณ?

จะมีหลายครั้งที่คุณต้องการปรับการแปลที่คอมพิวเตอร์ได้แปลเพราะแม้ว่าโมเดล AI ที่ดีที่สุดในปัจจุบันเช่น GPT4 ก็ยังจะพลาดความซับซ้อนและความหมายของประโยคที่ซับซ้อนมากขึ้น

นอกจากนี้ โมเดลปัจจุบันของเราทำงานในการแปลเพราะพวกเขาถูกฝึกมาโดยอิงจากเอกสารหลายพันถึงล้านรายการ หากภาษาหรือสไตล์เฉพาะของคุณไม่เป็นที่นิยมมากนัก ความถูกต้องของการแปลก็จะไม่น่าพอใจเช่นกัน

ดังนั้น หากคุณสังเกตว่าในเว็บไซต์ของคุณมีอะไรที่ไม่ค่อยถูกต้อง คุณสามารถเปลี่ยนการแปลได้ทุกเมื่อ

หากคุณได้ชำระเงินสำหรับการแปลแบบครั้งเดียว คุณสามารถค้นหาหน้าแปลของคุณทั้งหมดในโฟลเดอร์ที่เรียกว่า "paferacache" บนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ หน้าเหล่านี้จะถูกตั้งชื่อด้วย URL และรหัสภาษา

ตัวอย่างเช่น หน้าภาษาสเปนที่อยู่ที่ /privacy จะถูกเก็บเป็น paferacache/privacy-es.html

คุณสามารถแก้ไขหน้านี้โดยใช้แอปใดก็ได้ และในครั้งถัดไปที่มีคนขอหน้านี้ เขาจะได้รับการแปลที่คุณอัปเดตแล้ว

หากคุณกำลังจ่ายสำหรับการแปลอัตโนมัติโดยต่อเนื่อง โปรดเข้าสู่ระบบบัญชีของคุณที่ pafera.com คลิกที่ไอคอนผู้ใช้ของคุณที่มุมขวาบน จากนั้นเลือก "การแปลที่กำหนดเอง" จากเมนู หน้าทั้งหมดที่ระบบของเราได้แปลให้คุณจะแสดงที่นี่

เพื่อเปลี่ยนการแปล:

เลือกภาษาที่คุณต้องการปรับการแปลให้

  1. คลิกที่ URL ของหน้าคุณเพื่อดูการแปลทั้งหมดในหน้านั้น
  2. คลิกการแปลเพื่อแสดงหน้าจอการแก้ไข
  3. เปลี่ยนข้อความที่แปลโดยอัตโนมัติให้เป็นเวอร์ชันที่คุณแก้ไขแล้ว
  4. คลิก "เสร็จสิ้น"
  5. เว็บไซต์ของคุณจะได้รับการอัปเดตเมื่อเซิร์ฟเวอร์ของคุณร้องขอเวอร์ชันที่แปลของหน้า ซึ่งปกติแล้วจะใช้เวลาครึ่งชั่วโมงหรือน้อยกว่าตามที่คุณตัดสินใจเมื่อเราเซ็ตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ

หากคุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผลในทันที โปรดไปที่โปรแกรมจัดการไฟล์ของเซิร์ฟเวอร์ของคุณและลบหน้าที่ถูกเก็บไว้ในโฟลเดอร์ที่เรียกว่า "paferacache" เมื่อลบไฟล์เหล่านี้แล้ว เว็บไซต์ของคุณจะอัปเดตการแปลขึ้นอยู่กับลูกค้าถัดไปที่ขอหน้า

โปรดทราบว่าคุณควรเข้าสู่ระบบและ

ลบ อาจดูแปลกไปหน่อย แต่เนื่องจากโมเดล AI ในปัจจุบันกำลังพัฒนาที่รวดเร็วมาก หากคุณไม่ได้ใช้ล่ามมนุษย์เพื่อตรวจสอบการแปลของคุณ คุณอาจจะได้การแปลที่ดีกว่ามากโดยการลบการแปลก่อนหน้าและให้โมเดลปัจจุบันแปลข้อความของคุณอีกครั้ง วิธีนี้ เว็บไซต์ของคุณจะได้รับการอัปเดตด้วยการแปลที่ใหม่ที่สุดและแม่นยำที่สุดที่มีอยู่ การแปลอัตโนมัติทั้งหมดของคุณทุกสามถึงหกเดือน

แน่นอน ถ้าคุณไม่รู้สึกทำสิ่งนี้ด้วยตัวเอง คุณสามารถส่งอีเมลถึงเราพร้อมกับการเปลี่ยนแปลงที่คุณต้องการทำ แล้วเราจะทำให้คุณเอง บริการให้คำปรึกษาของเราพร้อมให้บริการเสมอในอัตรา 20 ยูโรต่อชั่วโมง และเราภูมิใจในความรวดเร็วและประสิทธิภาพของงานของเรา

การทำงานกับเราหมายความว่าคุณจะได้รับการดูแลเสมอไม่ว่าปัญหาใดจะเกิดขึ้น

ทั้งหมดนี้มีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่?

คำอธิบายอย่างง่ายคือค่าใช้จ่ายในการแปลคือจำนวนตัวอักษรคูณด้วยจำนวนภาษา

สำหรับคำอธิบายที่ละเอียดมากขึ้น เราจะแยกค่าใช้จ่ายออกเป็นครั้งเดียวและต่อเนื่องเพื่อให้เหมาะสมกับความต้องการของลูกค้า

หากเว็บไซต์ของคุณแทบจะไม่เปลี่ยนแปลง เราจะทำการแปลครั้งเดียวของทุกเพจของคุณและจัดเก็บไว้ที่เซิร์ฟเวอร์ของคุณ สำหรับเว็บไซต์ขนาดเล็กสามารถทำได้เริ่มต้นที่ 50 ยูโร คุณเพียงแค่ต้องให้เราเข้าถึง ssh/FTP ไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณและบอกเราว่าต้องการเปิดใช้ภาษาใด เราจะทำทุกอย่างอื่น

หากคุณอัปเดตเว็บไซต์ของคุณอย่างต่อเนื่อง เราจะทำการตั้งค่าครั้งแรกเป็นครั้งเดียว จากนั้นจะจัดทำแผนรายเดือนสำหรับธุรกิจของคุณเพื่อให้สิ่งที่คุณเปลี่ยนแปลงจะถูกระบบรับรู้โดยอัตโนมัติและแปลให้กับลูกค้าของคุณ แผนรายเดือนเริ่มต้นที่ 10 ยูโรต่อเดือนสำหรับการแปล 200,000 ตัวอักษรและ 30 ยูโรต่อเดือนสำหรับการแปลหนึ่งล้านตัวอักษร

เรายังสามารถหาล่ามมืออาชีพมาตรวจสอบเว็บไซต์ของคุณและแก้ไขการแปลที่พวกเขาพบว่าไม่เพียงพอ ค่าใช้จ่ายของล่ามเหล่านี้จะขึ้นอยู่กับภาษาที่ใช้และจะถูกกำหนดโดยล่ามเอง

สำหรับเว็บไซต์ขนาดใหญ่ ค่าใช้จ่ายของคุณจะถูกกำหนดโดยจำนวนตัวอักษรที่คุณแปล เพราะนั่นคือวิธีที่ Google, DeepL, OpenAI และบริษัท AI อื่น ๆ เรียกเก็บเงินจากเราขณะแปลเพจของคุณ บริการเหล่านี้ติดตามจำนวนตัวอักษรที่เข้ามาในระบบของพวกเขาและจำนวนตัวอักษรที่ระบบของพวกเขาผลิตขึ้น พวกเขาจึงส่งบิลให้เราที่ปลายเดือน

ในขณะนี้ เราถูกเรียกเก็บเงินประมาณ 25 ดอลลาร์ต่อหนึ่งล้านตัวอักษร ดังนั้นนั่นคือสิ่งที่เราคิดค่าใช้จ่ายจากคุณเช่นกันบวกกับค่าธรรมเนียมเล็กน้อยสำหรับค่าเซิร์ฟเวอร์และแบนด์วิธ ราคาเหล่านี้ควรจะลดลงในอนาคตเมื่อเทคโนโลยีการแปลและฮาร์ดแวร์พัฒนาขึ้นอย่างรวดเร็ว แต่ก็ควรคำนึงถึงเมื่อคุณเลือกภาษาที่คุณต้องการสนับสนุนบนเว็บไซต์ของคุณ

ภาษาสองสามภาษาจะไม่มีค่าใช้จ่ายมากนัก แต่บล็อกไซต์ขนาดใหญ่ที่มีบทความหลายร้อยเรื่องที่สนับสนุน 50 ภาษา จะมีค่าใช้จ่ายสูงอย่างรวดเร็ว เว็บไซต์บริษัทของเราที่ pafera.com ใช้เงินประมาณ 200 ดอลลาร์ในการแปลเป็น 50 ภาษาที่ใช้มากที่สุดในโลก โดยเฉพาะเนื่องจากเอกสารทางเทคนิคจำนวนมากบนไซต์

ดังนั้นเราจึงแนะนำเสมอให้เริ่มต้นด้วยเพียง 5 ถึง 10 ภาษา แล้วจึงเปิดใช้งานภาษาที่มากขึ้นเมื่อคุณมีความเข้าใจที่ดีขึ้นเกี่ยวกับผลตอบแทนจากการลงทุนของคุณ

สิ่งเหล่านี้อาจดูน่ากลัว แต่ต้องจำไว้ว่าทั้งหมดนี้เราทำงานเพื่อคุณ 97% ของธุรกิจของเรามาจากลูกค้าที่พึงพอใจแนะนำเราให้กับเพื่อน ๆ ของพวกเขา ดังนั้นเราจะรักษาประโยชน์ที่ดีที่สุดของคุณไว้ในใจเสมอและเป็นธรรมและโปร่งใสในทุกการสื่อสารของเรา เราทำเงินโดยการเป็นคนที่คุณติดต่อและพูดคุยเกี่ยวกับปัญหา ไม่ใช่การเป็นบริษัทที่ไร้ตัวตนซึ่งซ่อนอยู่เบื้องหลังอีเมลอัตโนมัติและแชทบอท แค่ทำการนัดหมายการปรึกษาฟรีกับเราและเรายินดีที่จะแก้ไขปัญหาของคุณและแนะนำแนวทางแก้ไขสำหรับทุกสิ่ง

ได้เงินมากขึ้นทำให้ทุกคนมีความสุข

การแปลอัตโนมัติมีความแตกต่างมากแค่ไหน?

ผลกระทบที่การแปลอัตโนมัติจะมีต่อธุรกิจของคุณจะแตกต่างกันไปในแต่ละคน แต่เราสามารถดูตัวอย่างจากอดีตเพื่อคาดการณ์อนาคตได้

การสำรวจผู้บริโภค 8709 คนใน 29 ประเทศเปิดเผยว่า

40 เปอร์เซ็นต์ของลูกค้าทั่วโลกจะไม่พิจารณาสินค้าของคุณเลยหากไม่ได้มีการนำเสนอในภาษาพื้นเมืองของพวกเขา Harvard Business Review ชี้ให้เห็นว่า .

การเสนอการแปลมักจะทำให้ยอดขายเพิ่มขึ้น 40 ถึง 50 เปอร์เซ็นต์ บล็อกเกอร์คนหนึ่งเห็นว่า .

การเข้าชมจากการค้นหาของเขาเพิ่มขึ้น 47 เปอร์เซ็นต์และผู้ใช้ใหม่เพิ่มขึ้น 58 เปอร์เซ็นต์หลังจากที่เสนอเว็บไซต์ของเขาในหลายภาษา 84 เปอร์เซ็นต์ของนักการตลาดทั่วโลกได้เห็นการเติบโตของรายได้จากการเพิ่มการแปล .

ชัดเจนว่าแม้แต่การแปลที่ไม่สมบูรณ์ก็ยังสร้างลูกค้าได้มากขึ้นและเพิ่มรายได้ .

ธุรกิจหลายแห่งกลัวว่าการแปลที่ไม่ดีจะทำลายความสัมพันธ์กับลูกค้าใหม่ แต่ความจริงก็คือหากคุณเคยเห็นใครบางคนหยิบโทรศัพท์ออกมาเพื่อแปลเมนูของคุณหรือคลิกตัวเลือกแปลเมื่อพวกเขาเยี่ยมชมเว็บไซต์ของคุณ คุณ

ได้ใช้การแปลอัตโนมัติแล้ว... แค่ไม่ใช่การแปลที่คุณควบคุมได้เอง นอกจากนี้ จำนวนลูกค้าที่อาจถูกปฏิเสธจากการแปลที่ไม่ดีมีน้อยนิดเมื่อเปรียบเทียบกับจำนวนลูกค้าที่จะเข้ามา *เพราะ* คุณลงทุนในการทำให้ธุรกิจของคุณเข้าถึงพวกเขาได้ และเมื่อลูกค้าใหม่เหล่านี้บอกเพื่อนเกี่ยวกับธุรกิจของคุณ คุณจะได้รับลูกค้าเพิ่มขึ้นอีกในอนาคต

การเติบโตแบบทวีคูณอาจเริ่มต้นช้า แต่ในระยะยาว การลงทุนในการขยายฐานลูกค้าเป็นการลงทุนที่แน่นอนในการเติบโตของธุรกิจของคุณ

ภาพศิลปินของเจ้าของธุรกิจขนาดเล็กหลังจากใช้ผลิตภัณฑ์ของเรา

ดังนั้นเพื่อสรุปบทความนี้:

บทสรุป

คุณสามารถได้ลูกค้ามากขึ้นโดยไม่ต้องทำงานใด ๆ

คุณสามารถได้รายได้มากขึ้นโดยไม่ต้องทำงานใด ๆ

  1. คุณสามารถสร้างความประทับใจแรกได้ดีให้กับลูกค้าใหม่โดยการต้อนรับพวกเขาในภาษาของตนเอง
  2. คุณสามารถประหยัดเวลาและความพยายามของคุณและพนักงานโดยให้คอมพิวเตอร์ทำงานให้คุณ
  3. ทั้งหมดนี้มีให้ในราคาเหมาะสม
  4. เราจะสนับสนุนคุณในทุกขั้นตอนตามทาง
  5. อย่ารอให้ใครมาล้ำหน้าคุณ ติดต่อเราตอนนี้และสร้างอนาคตของคุณเอง
  6. ลูกค้า

อัตโนมัติ

เกี่ยวกับผู้เขียน

จิมเริ่มเขียนโปรแกรมมาตั้งแต่ที่เขาได้รับ IBM PS/2 เมื่อช่วงยุค 90 จนถึงทุกวันนี้ เขายังคงชอบเขียน HTML และ SQL ด้วยมือ และมุ่งเน้นที่ประสิทธิภาพและความถูกต้องในการทำงานของเขา